The language of Americana in the 50’s is re-drawn through more than half a century of pop and style culture. The gas station is cast as a central symbol in this post-modern crossroads of new horizons and economic fulfilment, a stage set where fashion, fantasy and the promise of new discoveries collide.
A linguagem da cultura norte-americana na década de 50 é re-elaborada por mais de meio século de cultura pop e estilo. O posto de gasolina serve como um símbolo central nesta encruzilhada pós-moderna de novos horizontes e realização económica, um cenário onde a fantasia da moda, e a promessa de novas descobertas colidem.
Louis Vuitton has just opened the Maison Roma Etoile, its first one in Italy. Established in Rome in 1988, more than twenty years later, the Louis Vuitton Maison Roma Etoile, designed by architect Peter Marino, offers a wide range of products, such as leather goods, ready-to-wear for men and women, shoes, watches, jewellery, cohabiting witharealmovie theaterwhere they will bedisplayedshort films,documentaries andoriginal creations.
A Louis Vuitton anuncia a abertura da Maison Roma Etoile, a sua primeira em Itália. Abrindo o seu primeiro espaço na cidade em 1988, mais de vinte anos depois a Louis Vuitton Maison Roma Etoile, reinterpretada pelo arquitecto Peter Marino,
onde oferece diversos produtos da marca, tais como acessórios em pele,
pronto-a-vestir para homem e senhora, sapatos, relógios, jóias e
acessórios, que coabitam com uma verdadeira sala de cinema onde serão
projectadas curtas-metragens, documentários e criações originais.
The costumers will across the work of Georg Dokoupil before reaching theheart of thestore, whereanellipticalstaircasepays homage to thebaroque architectureof the Italian capitaland,thanks to itsunusual form, it offersabroad perspectiveon the threelevels.
Os clientes atravessarão a obra de Georg Dokoupil antes de chegarem ao
coração da loja, onde uma escada elíptica presta homenagem à
arquitectura barroca da capital italiana e, graças à sua forma
inusitada, oferece um larga perspectiva sobre os três níveis.
For her Spring-Summer 2012 Haute Couture collection, Dilek Hanif draws inspiration from the 1990s, evoking in her creations the careless spirit, the bold lines, and the joyful vibrations that characterized the fashion. The sophisticated material and colour contrast combines different fabrics and hues, creating sparkling tattoo-like decorations on sensual transparencies, and deep cuts that unveil the skin in elegant, yet seducing silhouettes.
Para a sua coleção de alta costura Primavera-Verão 2012, DilekHanifinspira-se nadécada de 1990,evocandonas suas criaçõeso espíritodescuidado,as linhasem negrito,e as vibraçõesde alegria quecaracterizam a moda. O contrastede materiais ecoressofisticadascombinam com tecidos diferentes, criando decorações espumanteem transparênciassensuais, ecortes profundosquedesvendam apele em silhuetaselegantes esedutoras.