Courtney Love interviewed in AnOther magazine

Courtney Love in AnOther magazine

Using his modern interpretation of the original Proust Questionnaire, Jefferson Hack uncovers the true mindsets of his peers.

Usando a sua interpretação moderna do Questionário Proust original, Jefferson Hack descobre o verdadeiro espírito dos seus pares.

Courtney Love in AnOther magazine

The first lady of rock, Courtney Love shared her thoughts with AnOther magazine as she prepares for the release of her long-awaited album. Accompanied by an AnOther exclusive shoot by Sam Taylor-Wood and Panos Yiapanis.

A primeira senhora do rock, Courtney Love, partilhou com a revista AnOther os seus pensamentos, num momento em que prepara o lançamento do seu tão aguardado novo álbum. Acompanhada por um editorial em exclusivo para a AnOther, fotografada por Sam Taylor-Wood e Panos Yiapanis.

Courtney Love in AnOther magazine
aaAll images: Courtney Love, 2009. Photography by Sam Taylor-Wood; styling by Panos Yiapanis

What are you thinking of right now? / No que está a pensar neste momento?
I’m thinking that I should finish a book called Outliers by Malcolm Gladwell.
Estou a pensar que deveria acabar um livro chamado Outliers por Malcolm Gladwell.

What makes you laugh? / O que a faz rir?
Adam Sandler’s At A Medium Pace.
Adam Sandler em A Medium Pace.

What makes you cry? / O que a faz chorar?
Tabloids.
Tabloides.

What do you consider to be the greatest invention? / Qual considera ser a maior invenção feita?
Sex.
Sexo.

Do you have a mentor or inspirational figure who has guided or influenced you? / Tem algum mentor ou figura inspiradora que a guiasse ou a influenciasse?
I have many. Ian McCulloch. Bono. Stipe. Hal Willner, he’s not that well known but he’s big. A woman named Bernadine. A British Buddhist named David. And Micko. Michael Beinhorn. Linda Perry. And Billy Corgan.
Tenho muitos. Ian McCulloch. Bono. Stipe. Hal Willner, ele não é muito conhecido é grande. Uma senhora chamada Bernadine. Um Budista britânico chamado David. E Micko. Michael Beinhorn. Linda Perry. E Billy Corgan.

Where do you feel most at home? / Onde é que se sente mais em casa?
When I buy a house I’ll feel at home. England. Buckinghamshire or Oxfordshire. Or London.
Quando comprar uma casa sentirei-me em casa. Inglaterra. Buckinghamshire ou Oxfordshire. Ou Londres.

Where are you right now? / Onde está neste momento?
I am pacing back and forth in a loft owned by an English Lord.
Estou a andar para trás e para a frente numa propriedade de um Lord inglês.


What is your proudest achievement in life? / Qual foi a maior conquista qna sua vida?
My daughter.
A minha filha.


What do you most dislike about contemporary culture? / O que desgosta mais na cultura contemporânea?
Tabloids.
Tabloides.

What do you most like about the age we live in? / O que gosta mais dos tempos em que vivemos?
Navigation. The ability to fit in anywhere. Be visible or be invisible be well known or don’t be well known. It depends where you are. I don’t like technology that much, but that’s just me.
Navegação. A capacidade de caber em qualquer lugar. Ser visível ou invisível, ser conhecida ou não. Depende onde você está. Eu não gosto muito de tecnologia, mas isso sou eu.

At what points do life and work intersect? / Em que pontos a sua vida e o seu trabalho se cruzam?
It’s all just one thing.
É tudo uma coisa apenas.

What’s the best advice you’ve been given? / Qual foi o melhor conselho que lhe deram?
“Go where the love is,” that was my friend Bennett last night. And one other one, “stop paying for dinner so much.”
"Vai aonde está o amor", isto foi a minha amiga Bennett ontem à noite. E um outro, "pára de gastar muito em jantares".

1 comment:

  1. I love reading your now bilingual blog! I am going to improve my Portuguese so quickly now - I hope!

    http://davidikus.blogspot.com

    ReplyDelete